Joulurauhaa lahjaksi maailmalle
16.12.2022
Luuk. 2:1–14
Siihen aikaan antoi keisari Augustus käskyn, että koko valtakunnassa oli toimitettava verollepano. Tämä verollepano oli ensimmäinen ja tapahtui Quiriniuksen ollessa Syyrian käskynhaltijana. Kaikki menivät kirjoittautumaan veroluetteloon, kukin omaan kaupunkiinsa.
Niin myös Joosef lähti Galileasta, Nasaretin kaupungista, ja meni verollepanoa varten Juudeaan, Daavidin kaupunkiin Betlehemiin, sillä hän kuului Daavidin sukuun. Hän lähti sinne yhdessä kihlattunsa Marian kanssa, joka odotti lasta. Heidän siellä ollessaan tuli Marian synnyttämisen aika, ja hän synnytti pojan, esikoisensa. Hän kapaloi lapsen ja pani hänet seimeen, koska heille ei ollut tilaa majapaikassa.
Sillä seudulla oli paimenia yöllä ulkona vartioimassa laumaansa. Yhtäkkiä heidän edessään seisoi Herran enkeli ja Herran kirkkaus ympäröi heidät. Pelko valtasi paimenet, mutta enkeli sanoi heille: ”Älkää pelätkö! Minä ilmoitan teille ilosanoman, suuren ilon koko kansalle. Tänään on teille Daavidin kaupungissa syntynyt Vapahtaja. Hän on Kristus, Herra. Tämä on merkkinä teille: te löydätte lapsen, joka makaa kapaloituna seimessä.” Ja samalla hetkellä oli enkelin ympärillä suuri taivaallinen sotajoukko, joka ylisti Jumalaa sanoen:
– Jumalan on kunnia korkeuksissa,
maan päällä rauha
ihmisillä, joita hän rakastaa.
Hyvät osanottajat,
Oppilaitosten syyslukukausi on nyt päättymässä. Tämä syksy on ollut meidän monen mielestä varmasti pitkäkin syksy, sisältänyt paljon aherrusta, luentoja, tenttejä, seminaaritöitä ynnä muuta. Tämä kaikki varmasti myös kuormittanut. Yhä edelleen on monia teistä varmaan haastanut lisäksi uusi toimintamalli, jossa yhdistyy lähi- ja etäopiskelu. Ennen joulutauolle jäämistä voimme kokoontua nyt vielä yhteen.
There are two Christmas stories in the New Testament. Now we listened to Luke’s version. It’s the more common one. (From the second chapter of Luke’s gospel.) It portrays us happy events around the manger in Bethlehem, even though the situation is far from luxury. But the other Christmas story, instead, is written in Matthew’s gospel. The tone and feeling in that story is different than in Luke’s version. Matthew’s tone is threatening.
Matteuksen kertomuksessa Joosef epäröi ottaa Mariaa vaimokseen huomattuaan hänen raskaudentilansa. Vasta enkelin ilmestyminen saa hänet vakuuttuneeksi aikeistaan. Sen jälkeen kuningas Herodes yrittää saada itämaan tietäjien kautta selville vastasyntyneen Jeesuksen olinpaikan. Kun se ei onnistu, Herodes raivostuu ja käynnistää Betlehemissä lastenmurhan. Joosef ehtii viedä perheensä pakoon Egyptiin.
Minua tämä Matteuksen joulukertomus puhuttelee erityisellä tavalla, erityisesti tänä jouluna. Elämä tuntuu tänäkin jouluna hauraalta. Voinen sanoa, että taas tänä jouluna, vaikka tokihan elämä on aina haurasta, kun tarkemmin asiaa pysähtyy ajattelemaan. Euroopassa on kuitenkin tänä vuonna käynnistynyt laajamittainen sota, joka luo uhkakuvia koko maailman ylle ja muistuttaa meitä meidän haavoittuvuudestamme. Hävityksen ja kaaoksen voimat ovat tänä vuonna ryöpsähtäneet taas räikeästi esiin.
Jeesuksen perhe pakeni Egyptiin. Moni ukrainalainen on paennut tänä vuonna Suomeen. Jokin aika sitten pidettiin ukrainalaisessa pakolaisperheessä Suomessa kastejuhla, johon isä saapui rintamalta Ukrainasta palatakseen ristiäisten jälkeen taas takaisin puolustamaan kotimaataan. Elämä ja kuolema olivat tässä perheessä lähellä toisiaan, niin kuin Matteuksen joulukertomuksessakin. Minua on ilahduttanut kovasti se tapa, miten monet suomalaiset ovat ottaneet sotaa pakenevia vastaan meidän maassamme. Sodan kauhut tuntuvat herättäneen aitoa solidaarisuutta sodan alla kärsiviä viattomia ihmisiä kohtaan.
However, Matthew’s story, in all its ambivalence, ends in the same way as Luke’s description of the Christmas events. Jesus is born in Bethlehem as a savior of the whole world. He brings us peace and calls us to reconciliation. He is the light which shines in the darkness of the world. In Jesus’ life, death, and resurrection we see how God himself is among us and shines his brightness into our life. Jesus calls us to follow him and build peace. Therefore, the angels sing in Luke’s story: “Glory to God in the highest heaven, and on earth peace to those on whom his favor rests.”
Kuulin vasta tarinan, että lapset olivat monena jouluna kysyneet isältään, mitä tämä tahtoo joululahjaksi. Ja isä sanoi aina, joka joulu, vain että joulurauhaa. Tämä ei tyydyttänyt kovasti lapsia. Tänä joulunaikana tämä tarina kuitenkin kummasti puhuttelee. Joulurauha voi olla ehkä konkreettisinta, mitä moni meistä voi toivoa tällä hetkellä. Toki rauha-sanalla on monta eri merkitystasoa. Mutta moni toivoo tällä hetkellä sitä aivan yksinkertaisintakin. Rauhaa maassa ihmisten kesken, ilman sotaa. Tämänkin toiveen ja rukouksen saamme tuoda Jumalan eteen tässä hetkessä.